Open Source localization tool

Fishing Cactus has the pleasure to announce that the team has started a localization tool. And the best for you, the tool will be released as open source ( the licence must still be decided ), as a google code project.

Our previous experience with localization has been pretty painful. Everybody can remember those German texts that were at least twice the control size. From our experience, we thought a tool could be use to help managing and creating localization. Especially when the task is outsourced to some studio living in another time zone. The goal is to provide an interface between the designer and the “localizators”. The tool will contain information about text extent and will provide a preview of the text inside its control.

The feature list will be announced in the following weeks. But here is a preview :
Qt has been chosen as Mojito, our proprietary engine, runs on the 3 main OSes. The file format will be XML, but the tool architecture will ease the implementation of other format as well. Platform specific text can be inserted ( such as specific hardware name ). Support for exotic language such as Chinese and Arabian is planned.

As the tool matures, we will discuss design choices we made on this blog. Developers in charge of a specific feature will also have the opportunity to expose their work.

Stay tuned, the first code release is approaching.

  • mstevens

    Wondering why you have not considered other currently available open source options? Google Translator toolkit or GlobalSight?

  • Julien Hamaide

    We wanted a tool where we can include game specific icon ( such as button ). We also need the specialize some translations for each platform, and all existing tools do not allow such behavior.
    Last but not least, the tools will know the space available for the display. As he knows his translation is too long, the “localizer” has the opportunity to change it directly, without launching the game. But more over all these reasons in the next blog post

  • Bruno Urbain

    Even if this open source system can be applied to any applications. It’s original birth comes from specific needs for game translations.

  • Dimitris Glezos

    Have you guys taken a look at Transifex ( It’s written in Python/Django, built ground-up for extensibility, and is available as a service.

    Oh, it’s open-source too (

  • Company SitesOur Corporate Websit

    Greetings from Ohio! I’m bored at work so I decided to browse your website on my iphone during lunch break. I enjoy the info you provide here and can’t wait to take a look when I
    get home. I’m surprised at how fast your blog loaded on my phone .. I’m not
    even using WIFI, just 3G .. Anyways, very good site!